From "Kosmiczny wykop" (new cartoon on TVN in Poland). This is the largest number of copyright claimants (twelve!) I have ever encountered in the end credits copyright notice:
I have a question about the Polish outro of Milo Murphy's Law. Wikia says: "Dzięki wam moi drodzy". I can't speak Polish, but I hear this: "Dzięki ci wam mój drodzy".
I also hear "I bo wiatr przygody wieje" rather than "Bo wiatr przygody wieje".
Hey, Tomasz. How did you found the info on Palestinian dubbing in general like "Holidays" for example. Did you find any info about the Palestinian voice actors aside from Taha Al-Abid. Whys Taha moved from Palestine to Lebanon? Can you contact Elrom Studios aka ELROM-PERFECTVOICES about how many shows, cartoons and movies dubbed into Arabic? Here's the link. http://lebanesedubbing.wikia.com/wiki/Thread:2435
I currently feel 250 lbs lighter and the knot in my stomach is gone. I feel GOOD. I'm not used to feeling this way and haven't for a long time (at least four and a half years). It is very strange to me.
R.I.P. David Richardson, writer and producer who worked on shows such as Empty Nest, The Simpsons (he wrote "Homer Loves Flanders" and produced 11 other episodes for the fifth season), The John Larroquette Show, My Big Fat Greek Life, Malcolm in the Middle, Two and a Half Men and F is for Family.
I wish a happy 21st birthday to Montse Hernandez. She's known for voicing Gwen (Ben 10 2016), Cristina (Elena Of Avalor), Stacks (Craig Of The Creek), and June Del Toro (The Last Kids On Earth).
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.